Header image
  HOME  :: THEURGISTS :: TEXTS :: PRAXIS :: OTHER TRADITIONS :: LINKS :: CONTACT 
   
 
On the Mysteries - Translated by Thomas Taylor

 

 

I A M B L I C H U S

ON

The Mysteries

OF THE

EGYPTIANS, CHALDEANS, AND ASSYRIANS.

TRANSLATED FROM THE GREEK

BY

THOMAS TAYLOR

Ο  δε  Αρισοτελης  προς  Αντιπατρον  περι  Αλεξανδρου  γραφων,  εφη  μη  εκεινῳ

προσηκειν οτι πολλων κρατει μεγαφρονειν, αλλ' ουδεν ηττον ει τις ορθως γινωσκει

περι θεων.                                                                                                                             PLUTARCH.    

 
CHISWICK
PRINTED BY C. WHITTINGHAM,
COLLEGE HOUSE ;

 

FOR THE TRANSLATOR, MANOR PLACE, WALWORTH.
_____
1821
 

 
 
 

 
Introduction
The Epistle of Porphyry to the Egyptian Anebo  
Section I. The Answer of the Preceptor Abammon, 21 chapters
Section II. On Angels and Daemonae, in 11 chapters
Section III. On Divination and the Soul, in 31 chapters
Section IV. On Theurgy and Magic, in 13 chapters
Section V. On Prayer and Sacrifice, in 26 chapters
Section VI. On Divination, in 7 chapters
Section VII. Theology of the Egyptians, in 5 chapters
Section VIII. On the Egyptian First Cause, in 8 chapters
Section IX. On Daemons, in 10 chapters
Section X. On Felicity, in 8 chapters
Additional Notes by Mr. Taylor

Notes on Taylor's Translation

Notes on this electronic edition


INTRODUCTION

IT appears to me that there are two descriptions of persons by whom the present work must be considered to be of inestimable worth, the lovers of antiquity and the lovers of ancient philosophy and religion. To the former of these it must be invaluable, because it is replete with information derived from the wise men of the Chaldeans, the prophets of the Egyptians, the dogmas of the Assyrians, and the ancient pillars of Hermes ; and to the latter, because of the doctrines contained in it, some of which originated from the Hermaic pillars, were known by Pythagoras and Plato, and were the sources of their philosophy ; and others are profoundly theological, and unfold the mysteries of ancient religion with an admirable conciseness of diction, and an inimitable vigour and elegance of conception. To (viii) which also may be added, as the colophon of excellence, that it is the most copious, the clearest, and the most satisfactory defence extant of genuine ancient theology.

This theology, the sacred operations pertaining to which called theurgy are here developed, has for the most part, since the destruction of it, been surveyed only in its corruptions among barbarous nations, or during the decline and fall of the Roman empire, with which, overwhelmed with pollution, it gradually fell, and at length totally vanished from what is called the polished part of the globe. This will be evident to the intelligent reader from the following remarks, which are an epitome of what has been elsewhere more largely discussed by me on this subject, and which also demonstrate the religion of the Chaldeans, Egyptians, and Greeks to be no less scientific than sublime.

In the first place, this theology celebrates the immense principle of things as something superior even to being itself ; as exempt from the whole of things, of which it is nevertheless ineffably the source ; and (ix) does not, therefore, think fit to enumerate it with any triad* or order of beings. Indeed it even apologizes for giving the appellation of the most simple of our conceptions to that which is beyond all knowledge and all conception. It denominates this principle however, the one and the good; by the former of these names indicating its transcendent simplicity, and by the latter (x) its subsistence as the object of desire to all beings. For all things desire good. At the same time, however, it asserts that these appellations are in reality nothing more than the parturitions of the soul, which, standing as it were in the vestibules of the adytum of deity, announce nothing pertaining to the ineffable, but only indicate her spontaneous tendencies towards it, and belong rather to the immediate offspring of the first God than to the first itself. Hence, as the result of this most venerable conception of the supreme, when it ventures not only to denominate it, though ineffable, but also to assert something of its relation to other things, it considers this as preeminently its peculiarity, that it is the principle of  principles; it being necessary that the characteristic property of principle, after the same manner as other things, should not begin from multitude, but should be collected into one monad as a summit, and which is the principle of all principles.

The scientific reasoning from which this dogma is deduced is the following. As the principle of all things is the one, it is (xi) necessary that the progression of beings should be continued, and that no vacuum should intervene either in incorporeal or corporeal natures. It is also necessary that every thing which has a natural progression should proceed through similitude. In consequence of this, it is likewise necessary that every producing principle should generate a number of the same order with itself, viz. nature, a natural number ; soul, one that is psychical (i. e. belonging to soul) ; and intellect an intellectual number. For if whatever possesses a power of generating, generates similars prior to dissimilars, every cause must deliver its own form and characteristic peculiarity to its progeny ; and before it generates that which gives subsistence to progressions, far distant and separate from its nature, it must constitute things proximate to itself according to essence, and conjoined with it through similitude. It is, therefore, necessary from these premises, since there is one unity, the principle of the universe, that this unity should produce from itself, prior to every thing else, a multitude of natures characterized (xii) by unity, and a number the most of all things allied to its cause; and these natures are no other than the Gods.

According to this theology, therefore, from the immense principle of principles, in which all things causally subsist, absorbed in superessential light, and involved in unfathomable depths, a beauteous progeny of principles proceed, all largely partaking of the ineffable, all stamped with the occult characters of deity, all possessing an overflowing fulness of good. From these dazzling summits, these ineffable blossoms, these divine propagations, being, life, intellect, soul, nature, and body depend ; monads suspended from unities, deified natures proceeding from deities. Each of these monads, too, is the leader of a series which extends from itself to the last of things, and which, while it proceeds from, at the same time abides in, and returns to, its leader. And all these principles, and all their progeny, are finally centred and rooted by their summits in the first great all-comprehending one. Thus all beings proceed from, and are comprehended in, the first (xiii) being : all intellects emanate from one first intellect ; all souls from one first soul ; all natures blossom from one first nature ; and all bodies proceed from the vital and luminous body of the world. And, lastly, all these great monads are comprehended in the first one, from which both they and all their depending series are unfolded into light. Hence this first one is truly the unity of unities, the monad of monads, the principle of principles, the God of Gods, one and all things, and yet one prior to all.

No objections of any weight, no arguments but such as are sophistical, can be urged against this most sublime theory, which is so congenial to the unperverted conceptions of the human mind, that it can only be treated with ridicule and contempt in degraded, barren, and barbarous ages. Ignorance and impious fraud, however, have hitherto conspired to defame those inestimable works * in which this and many other grand and important dogmas can (xiv) alone be found ; and the theology of the ancients has been attacked with all the insane fury of ecclesiastical zeal, and all the imbecile flashes of mistaken wit, by men whose conceptions on the subject, like those of a man between sleeping and waking, have been turbid and wild, phantastic and confused, preposterous and vain.

Indeed, that after the great incomprehensible cause of all, a divine multitude subsists, cooperating with this cause in the production and government of the universe, has always been, and is still, admitted by all nations and all religions, however much they may differ in their opinions respecting the nature of the subordinate deities, and the veneration which is to be paid to them by man ; and however barbarous the conceptions of some nations on this subject may be, when compared with those of others. Hence, says the elegant Maximus Tyrius, "You will see one according law and assertion in all the earth, that there is one God, the king and father of all things, and many Gods, sons of God, ruling together with him. This the Greek says, and (xv) the Barbarian says, the inhabitant of the continent, and he who dwells near the sea, the wise and the unwise. And if you proceed as far as to the utmost shores of the ocean, there also there are Gods, rising very near to some, and setting very near to others." *

The deification, however, of dead men, and the worshiping men as Gods, formed no part of this theology, when it is considered according to its genuine purity. Numerous instances of the truth of this might be adduced, but I shall mention for this purpose, as unexceptionable witnesses, the writings of Plato, the Golden Pythagoric Verses, and the Treatise of Plutarch (xvi) on Isis and Osiris. All the works of Plato, indeed, evince the truth of this position, (xvii) but this is particularly manifest from his Laws. The Golden verses order that the immortal Gods be honoured first, as they are disposed by law; afterwards the illustrious Heroes, under which appellation the author of the verses comprehends also angels and daemons, properly so called ; and in the last place, the terrestrial daemons, i. e. such good men as transcend in virtue the rest of mankind. But to honour the Gods as they are disposed by law, is, as Hierocles observes, to reverence them as they are arranged by their demiurgus and father ; and this is to honour them as beings not only superior to man, but also to daemons and angels. Hence, to honour men, however excellent they may be, as Gods, is not to honour the Gods according to the rank in which they are placed by their Creator ; for it is confounding the divine with the human nature, and is thus acting directly contrary to the Pythagoric (xviii) precept. Plutarch too, in his above mentioned treatise, most forcibly and clearly shows the impiety of worshiping men as Gods.*

"So great an apprehension indeed," says Dr. Stillingfleet, "had the Heathens of the necessity of appropriate acts of divine worship, that some of them have chosen to die, rather than to give them to what they did not believe to be God. We have a remarkable story to this purpose in Arrian and Curtius concerning Callisthenes. Alexander arriving at that degree of vanity as to desire to have divine worship given him, and the matter being started out of design among the courtiers, either by Anaxarchus, as Arrian, or Cleo the Sicilian, as Curtius says ; and the way of doing it proposed, viz. by incense and prostration ; Callisthenes vehemently opposed it, as that which would confound the difference of human and (xix) divine worship, which had been preserved inviolable among them. The worship of the Gods had been kept up in temples, with altars, and images, and sacrifices, and hymns, and prostrations, and such like ; but it is by no means fitting, says he, for us to confound these things, either by lifting up men to the honours of the Gods, or depressing the Gods to the honours of men. For if Alexander would not suffer any man to usurp his royal dignity by the votes of men ; how much more justly may the Gods disdain for any man to take their honours to himself. And it appears by Plutarch,* that the Greeks thought it a mean and base thing for any of them, when sent on any embassy to the kings of Persia, to prostrate themselves before them, because this was only allowed among them in divine adoration. Therefore, says he, when Pelopidas and Ismenias were sent to Artaxerxes, Pelopidas did nothing unworthy, but Ismenias let fall his ring to the ground, and stooping for that, was thought to make his adoration ; which (xx) was altogether as good a shift as the Jesuits advising the crucifix to be held in the mandarin's hands while they made their adorations in the Heathen temples in China.

Conon* also refused to make his adoration, as a disgrace to his city ; and Isocrates accuses the Persians for doing it, because herein they showed that they despised the Gods rather than men, by prostituting their honours to their princes. Herodotus mentions Sperchies and Bulis, who could not with the greatest violence be brought to give adoration to Xerxes, because it was against the law of their country to give divine honour to men. And Valerius Maximus § says, "the Athenians put Timagoras to death for doing it ; so strong an apprehension had possessed them, that the manner of worship which they used to their Gods, should be preserved sacred and inviolable." The philosopher Sallust also, in his Treatise on the Gods and the World, says, "It is not unreasonable to suppose that impiety is a species of punishment, and that those who have had a knowledge (xxi) of the Gods, and yet despised them, will in another life be deprived of this knowledge. And it is requisite to make the punishment of those who have honoured their kings as Gods to consist in being expelled from the Gods."*

When the ineffable transcendency of the first God, which was considered as the grand principle in the Heathen religion by the best theologists of all nations, and particularly by its most illustrious promulgators, Orpheus, Pythagoras, and Plato, was forgotten, this oblivion was doubtless the principal cause of dead men being deified by the Pagans. Had they properly directed their attention to this transcendency they would have perceived it to be so immense as to surpass eternity, infinity, selfsubsistence, and even essence itself, and that these in reality belong to those venerable natures which are, as it were, first unfolded into light from the unfathomable (xxii) depths of that truly mystic unknown, about which all knowledge is refunded into ignorance. For, as Simplicius justly observes, "It is requisite that he who ascends to the principle of things should investigate whether it is possible there can be any thing better than the supposed principle ; and if something more excellent is found, the same inquiry should again be made respecting that, till we arrive at the highest conceptions, than which we have no longer any more venerable. Nor should we stop in our ascent till we find this to be the case. For there is no occasion to fear that our progression will be through an unsubstantial void, by conceiving something about the first principles which is greater and more transcendent than their nature. For it is not possible for our conceptions to take such a mighty leap as to equal, and much less to pass beyond, the dignity of the first principles of things." He adds, "This, therefore, is one and the best extension [of the soul] to [the highest] God, and is, as much as possible, irreprehensible ; viz. to know firmly, that by ascribing to him the (xxiii) most venerable excellences we can conceive, and the most holy and primary names and things, we ascribe nothing to him which is suitable to his dignity. It is sufficient, however, to procure our pardon [for the attempt], that we can attribute to him nothing superior." * If it is not possible, therefore, to form any ideas equal to the dignity of the immediate progeny of the ineffable, i. e. of the first principles of things, how much less can our conceptions reach that thrice unknown darkness, in the reverential language of the Egyptians, (xxiv) which is even beyond these ? Had the Heathens, therefore, considered as they ought this transcendency of the supreme God, they would never have presumed to equalize the human with the divine nature, and consequently would never have worshiped men as Gods. Their theology, however, is not to be accused as the cause of this impiety, but their forgetfulness of the sublimest of its dogmas, and the confusion with which this oblivion was necessarily attended.

But to return to the present work. To some who are conversant with the writings of Porphyry, who know how high he ranks among the best of the Platonists, and that he was denominated by them, on account of his excellence, the philosopher, it may seem strange that he should have been so unskilled in theological mysteries, and so ignorant of the characteristics of the beings superior to man, as by his epistle to Anebo he may appear to have been. That he was not, however, in reality thus unskilful and (xxv) ignorant, is evident from his admirable Treatise on Abstinence from Animal Food, and his Αφορμαι προς τα νοητα, Or Auxiliaries to Intelligibles. His apparent ignorance, therefore, must have been assumed for the purpose of obtaining a more perfect and copious solution of the doubts proposed in his Epistle, than he would otherwise have received. But at the same time that this is admitted, it must also be observed, that he was inferior to Iamblichus in theological science, who so greatly excelled in knowledge of this kind, that he was not surpassed by any one, and was equaled by few. Hence he was denominated by all succeeding Platonists the divine, in the same manner as Plato, "to whom," as the acute Emperor Julian remarks, "he was posterior in time only, but not in genius." *

The difficulties attending the translation of this work into English are necessarily great, not only from its sublimity and novelty, (xxvi)  but also from the defects of the original. I have, however, endeavoured to make the translation as faithful and complete as possible ; and have occasionally availed myself of the annotations of Gale, not being able to do so continually, because for the most part, where philosophy is concerned, he shows himself to be an inaccurate, impertinent, and garrulous smatterer.

* (pg. ix) According to this theology, as I have elsewhere shown, in every order of things, a triad is the immediate progeny of a monad. Hence the intelligible triad proceeds immediately from the ineffable principle of things. Phanes, or intelligible intellect, who is the last of the intelligible order, is the monad, leader, and producing cause of a triad, which is denominated νοητος και νοεροσ, i, e. intelligible, and at the same time intellectual. In like manner the extremity of this order produces immediately from itself the intellectual triad, Saturn, Rhea, and Jupiter. Again, Jupiter, who is also the Demiurgus, is the monad of the supermundane triad. Apollo, who subsists at the extremity of the supermundane order, produces a triad of liberated Gods. (θεοι απολυτοι.) And the extremity of the liberated order becomes the monad of a triad of mundane Gods. This theory, too, which is the progeny of the most consummate science, is in perfect conformity with the Chaldean theology. And hence it is said in one of the Chaldean oracles, "In every world a triad shines forth, of which a monad is the ruling principle." (Παντα γαρ εν κοσμῳ λαμπει τριας ης μονας αρχει). I refer the reader, who is desirous of being fully convinced of all this, to my translation of Proclus on the Theology of Plato.

* (pg. xiii) Viz. The Philosophical Works of Proclus, together with those of Plotinus, Porphyry, Iamblichus, Syrianus, Ammonius, Damascius, Olympiodorus, and Simplicius.

* (pg. xv) Ενα οδοισαν εν πασα γῃ ομοφωνον νομον και λογον, οτι θεος εις παντων βασιλευς και πατηρ, και θεοι πολλοι, θεου παιδες, συναρχοντες θεοῳ. ταυτα και ο ελλην λεγει, και ο βαρβαρος λεγει, και ο ηπειρωτης και ο θαλαττοις, και ο σοφος και ο ασοφος. κᾳν επι του ωκεανου ελθῃς τας ηϊονας, κᾳκει θεοι, τοις μεν ανισχοντες αγχου μαλα, τοις δε καταδυομενοι.   Dissert, i. Edit. Princ.

(pg. xv) "Diogenes Laertius says of Pythagoras, that he charged his disciples not to give equal degrees of honour to the Gods and heroes. Herodotus (in Euterpe) says of the Greeks, That they worshiped Hercules two ways, one as an immortal deify, and so they sacrificed to him ; and another as a Hero, and so they celebrated his memory. Isocrates (Encom. Helen.) distinguishes between the honours of heroes and Gods, when he speaks of Menelaus and Helena. But the distinction is no where more fully expressed than in the Greek inscription upon the statue of Regilla, wife to Herodes Atticus, as Salmasius thinks, which was set up in his temple at Triopium, and taken from the statue itself by Sirmondus ; where it is said, That she had neither the honour of a mortal nor yet that which was proper to the Gods. Ουδε ιερα θνητοις, αταρ ουδε θεοισιν ομοια. It seems by the inscription of Herodes, and by the testament of Epicteta, extant in Greek in the Collection of Inscriptions, that it was in the power of particular families to keep festival days in honour of some of their own family, and to give heroical honours to them. In that noble inscription at Venice, we find three (lays appointed every year to be kept, and a confraternity established for that purpose with the laws of it. The first day to be observed in honour of the Muses, and sacrifices to be offered to them as deities. The second and third days in honour of the heroes of the family ; between which honour and that of deities, they showed the difference by the distance of time between them, and the preference given to the other. But whereinsoever the difference lay, that there was a distinction acknowledged among them appears by this passage of Valerius, in his excellent oration, extant in Dionvsius Halicarnass. Antiq. Rom. lib. ii. p. 696. I call, says he, the Gods to witness, whose temples and altars our family has worshiped with common sacrifices; and neat after them, I call the Genii of our ancestors, to whom we give δευτερας τιμασ, the second honours next to the Gods, (as Celsus calls those, τας προσηκουσας τιμασ, the due honours that belong to the lower daemons.) From which we take notice, that the Heathens did not confound all degrees of divine worship, giving to the lowest object the same which they supposed to be due to the celestial deities, or the supreme God. So that if the distinction of divine worship will excuse from idolatry, the Heathens were not to blame for it." See Stillingfleet's Answer to a book entitled Catholics no Idolaters, p. 510, 513, &c.

* (pg. xviii) See the extracts from Plutarch, in which this is shown, in the Introduction to my translation of Proclus on the Theology of Plato.

(pg. xviii) Answer to Catholics no Idolaters. Lond. 1676. p. 211

‡ (pg. xviii) Arrian, de Exped. Alex. 1. iv. et Curt, lib. viii.

* (pg. xix) Vit. Artaxerx. Aelian. Var. Hist. lib. i. c. 21,

* (pg. xx) Justin. lib. vi.

(pg. xx) Panegyr.

(pg. xx) Lib. vii.

§ (pg. xx) Lib. vi. cap. iii.

* (pg. xxi) Και κολασεως δε ειδος ειναι αθειαν ουκ απεικος. τους γαρ γνοντας θεους, και καταφρονησαντας, ευλογον εν ετερῳ βιῳ και της γνωσεως σερεσθαι, και τους εαυτων βασιλεας ως θεους τιμησαντας, εδει την δικην αυτων τοιησαι των θεων εκπεσειν. Cap. xviii.

* (pg. xxiii) Και χρη τον επι τας αρχας αναβαινοντα ζητειν, ει δυναμτον ειναι τι κρειττον της υποτεθεισης αρζηε κᾳν ευρεθῃ, παλιν επ' εκεινου ζητειν, εως αν εις τας ακροτατας εννοισα ελθωμεν, ων ουκετι σεμνοτερας εχομεν˙ και μη σησαι την αναβασιν. ουδε γαρ ευλαβητεον μη κενεμβατωμεν, μειζονα τινα και ψπερβαινοντα τας πρωτας αρχας περι αυτων εννοοντες. ου γαρ δυνατον τηλικουτον πηδημα πηδησαι τας ημετερας εννοισα, ως παρισωθηναι τῃ αξιᾳ των πρωτων αρχων, ου λεγω και υπερπτηναι. μια γαρ αυτη προς θεον ανατασις αροση, και ως δυνατον απταισος. και ων εννοομεν αγαθων τα σεμνοτατα, και αγιωτατα, και προτουργα, και ονοματα και πραγματα αυτῳ ανατιθεντας ειδεναι βεβαιως, οτι μεδεν ανατεθεικαμεν αξιον. αρκει δε ημιν εις συγγνωμην, το μεδεν εχειν υπερτερον. Simplic. in Epict. Enchir. p. 207. Lond. 1670. 8vo.

† (pg. xxiii) Of the first principles, says Damascius in MS. περι αρχων, the Egyptians said nothing, but celebrated it as a darkness beyond all intellectual conception, a thrice unknown darkness. Πρωτην αρχην ανυμνηκασιν, σκοτος υπερ πασαν νοησιν, σκοτος αγνωσον τρις τουτοο επιφημιζοντες.

* (pg. xxv) For farther particulars respecting this most extraordinary man, see the introduction to my translation of his Life of Pythagoras, and my History of the Restoration of the Platonic Theology.


THE

EPISTLE OF PORPHYRY

TO THE

EGYPTIAN ANEBO.

        Porphyry to the Prophet Anebo greeting.

I COMMENCE my friendship towards you from the Gods and good daemons, and from those philosophic disquisitions, which have an affinity to these powers. And concerning these particulars indeed, much has been said by the Grecian philosophers ; but, for the most part, the principles of their belief are derived from conjecture.

In the first place, therefore, it is granted that there are Gods. But I inquire what the peculiarities are of each of the more excellent genera, by which they are separated from each other; and whether we must say that the cause of the distinction between them is from their energies, or their passive motions, or from things (1) that are consequent, or from their different arrangement with respect to bodies ; as, for instance, from the arrangement of the Gods with reference to etherial, but of demons to aerial, and of souls to terrestrial, bodies?

I also ask, why, since [all] the Gods dwell in the heavens, theurgists only invoke the terrestrial and subterranean Gods ? Likewise, how some of the Gods are said to be aquatic and aerial? And how different Gods are allotted different places, and the parts of bodies according to circumscription, though they have an infinite, impartible, and incomprehensible power? How there will be a union of them with each other, if they are separated by the divisible circumscriptions of parts, and by the difference of places and subject bodies?

How do theologists, or those who are wise in divine concerns, represent the Gods as passive, to whom on this account, it is said, erect phalli are exhibited, and obscene language is used? But if they are impassive, the invocations of the Gods will be in vain, which announce that they can appease the anger of the divinities, and procure a reconciliation with them ; and still more, what are called the necessities of the Gods, will be in vain. For that which is impassive cannot be allured, nor compelled, nor necessitated. How, therefore, are many (3) things, in sacred operations, performed to them as passive? Invocations, likewise, are made to the Gods as passive; so that not demons only are passive, but the Gods also, conformably to what Homer says,

     " And flexible are e'en the Gods themselves."*

But if we assert with certain persons, that the Gods are pure intellects, but that daemons, being psychical, participate of intellect ; in a still greater degree will pure intellects be incapable of being allured, and will be unmingled with sensible natures. Supplications, however, are foreign to the purity of intellect, and therefore are not to be made to it. But the throbs which are offered [in sacred rites] are offered as to sensitive and psychical essences.

Are, therefore, the Gods separated from daemons, through the former being incorporeal, but the latter corporeal? If, however, the Gods are incorporeal alone, how will the sun and moon, and the visible celestials, be Gods?

How, likewise, are some of the Gods beneficent, but others malefic ?

What is it that connects the Gods in the heavens that have bodies, with the incorporeal Gods ?

(4)  What is it that distinguishes demons from the visible and invisible Gods, since the visible are connected with the invisible Gods?

In what do a daemon, hero, and soul, differ from each other ? Is it in essence, or in power, or in energy?

What is the indication of a God, or angel, or archangel, or demon, or a certain archon, or soul being present? For to speak boastingly, and to exhibit a phantasm of a certain quality, is common to Gods and daemons, and to all the more excellent genera. So that the genus of Gods will in no respect be better than that of daemons.

Since the ignorance of, and deception about, divine natures is impiety and impurity, but a scientific knowledge of the Gods is holy and beneficial, the ignorance of things honourable and beautiful will be darkness, but the knowledge of them will be light. And the former, indeed, will fill men with all evils, through the want of erudition, and through audacity ; but the latter will be the cause to them of every good.  [I wish you, therefore, to unfold to me the truth respecting these particulars.*]

[And, in the first place, I wish you to explain (5) to me distinctly*] what that is which is effected in divination? For we frequently obtain knowledge of future events through dreams, when we are asleep ; not being, at that time, in a tumultuous ecstasy, for the body is then quiescent; but we do not apprehend what then takes place, in the same manner as when we are awake.

But many, through enthusiasm and divine inspiration, predict future events, and are then in so wakeful a state, as even to energize according to sense, and yet they are not conscious of the state they are in, or at least, not so much as they were before.

Some also of those who suffer a mental alienation, energize enthusiastically on hearing cymbals or drums, or a certain modulated sound, such as those who are Corybantically inspired, those who are possessed by Sabazius, and those who are inspired by the mother of the Gods. But some energize enthusiastically by drinking water, as the priest of Clarius, in Colophon ; others, by being seated at the mouth of a cavern, as those who prophesy at Delphi; and others by imbibing the vapour from water, as the prophetesses in Branchidae. Some also become enthusiastic by standing on (6) characters, as those that are filled from the intromission of spirits. Others, who are conscious what they are doing in other respects, are divinely inspired according to the phantastic part; some, indeed, receiving darkness for a cooperator, others certain potions, but others incantations and compositions : and some energize, according to the imagination, through water ; others in a wall, others in the open air, and others in the sun, or in some other of the celestial bodies. Some also establish the art of the investigation of futurity through the viscera, through birds, and through the stars.

I likewise ask concerning the mode of divination, what it is, and what the quality by which it is distinguished ? All diviners, indeed, assert, that they obtain a foreknowledge of future events through Gods or daemons, and that it is not possible for any others to know that which is future, than those who are the lords of futurity. I doubt, therefore, whether divinity is so far subservient to men, as not to be averse to some becoming diviners from meal.

But, concerning the causes of divination, it is dubious whether a God, an angel, or a daemon, or sonic other power, is present in manifestations, or divinations, or certain other sacred (7) energies, as is the case with those powers that are drawn down through you [priests] by the necessities with which invocation is attended.

Or does the soul assert and imagine these things, and are they, as some think, the passions of the soul, excited from small incentives?

Or is a certain mixed form of subsistence produced from our soul, and divine inspiration externally derived?

Hence it must be said, that the soul generates the power which has an imaginative perception of futurity, through motions of this kind, or that the things which are adduced from matter constitute daemons, through the powers that are inherent in them, and especially things adduced from the matter which is taken from animals.

For in sleep, when we are not employed about any thing, we sometimes obtain a knowledge of the future.

But that a passion of the soul is the cause of divination, is indicated by this, that the senses are occupied, that fumigations are introduced, and that invocations are employed ; and likewise, that not all men, but those that are more simple and young, are more adapted to prediction.

The ecstasy, also, of the reasoning power is (8) the cause of divination, as is likewise the mania which happens in diseases, or mental aberration, or a sober and vigilant condition, or suffusions of the body, or the imaginations excited by diseases, or an ambiguous state of mind, such as that which takes place between a sober condition and ecstasy, or the imaginations artificially procured by enchantment.

Nature, likewise, art, and the sympathy of things in the universe, as if they were the parts of one animal, contain premanifestations of certain things with reference to each other. And bodies are so prepared, that there is a presignification of some by others, which is clearly indicated by the works performed in predicting what is future. For those who in­voke the divinities for this purpose, have about them stones and herbs, bind certain sacred bonds, which they also dissolve, open places that are shut, and change the deliberate intentions of the recipients, so as from being depraved to render them worthy, though they were before depraved. Nor are the artificers of efficacious images to be despised. For they observe the motion of the celestial bodies, and can tell from the concurrence of what star with a certain star or stars, predictions will be true or false ; and also whether the things that are performed will be inanities, or significant (9) and efficacious, though no divinity or daemon is drawn down by these images.

But there are some who suppose that there is a certain obedient genus of daemons, which is naturally fraudulent, omniform, and various, and which assumes the appearance of Gods and daemons, and the souls of the deceased ; and that through these every thing which appears to be either good or evil is effected ; for they are not able to contribute any thing to true goods, such as those of the soul, nor to have any knowledge of them, but they abuse, deride, and frequently impede those who are striving to be virtuous. They are likewise full of pride, and rejoice in vapours and sacrifices.

Jugglers likewise fraudulently attack us in many ways, through the ardour of the expectations which they raise.

It very much indeed perplexes me to understand how superior beings, when invoked, are commanded by those that invoke them, as if they were their inferiors ; and they think it requisite that he who worships them should be just, but when they are called upon to act unjustly, they do not refuse so to act. Though the Gods, likewise, do not hear him who invokes them, if he is impure from venereal connexions, yet, at the same time, they do not refuse to lead any one to illegal venery.

(10) [I am likewise dubious with respect to sacrifices, what utility or power they possess in the universe, and with the Gods, and on what account they are performed, appropriately indeed, to the powers who are honoured by them, but usefully to those by whom the gifts are offered.*]

Why also do the interpreters of prophecies and oracles think it requisite that they should abstain from animals, lest the Gods should be polluted by the vapours arising from them ; and yet the Gods are especially allured by the vapours of animals?

Why is it requisite that the inspector [who presides over sacred rites] ought not to touch a dead body, though most sacred operations are performed through dead bodies? And why, which is much more absurd than this, are threats employed and false terrors, by any casual person, not to a daemon, or some departed soul, but to the sovereign Sun himself, or to the Moon, or some one of the celestial Gods, in order to compel these divinities to speak the truth? For does not he who says that he will burst the heavens, or unfold the (11)secrets of Isis, or point out the arcanum in the adytum, or stop Baris, or scatter the members of Osiris to Typhon, [or that he will do something else of the like kind *], does not he who says this, by thus threatening what he neither knows nor is able to effect, prove himself to be stupid in the extreme? And what abjectness does it not produce in those who, like very silly children, are possessed with such vain fear, and are terrified at such fictions ? And yet Chaeremon, who was a sacred scribe, writes these things, as disseminated by the Egyptians. It is also said, that these, and things of the like kind, are of a most compulsive nature.

What also is the meaning of those mystic narrations which say that a certain divinity is unfolded into light from mire, that he is seated above the lotus, that he sails in a ship, and that he changes his forms every hour, according to the signs of the zodiac ? For thus, they say, he presents himself to the view, and thus ignorantly adapt the peculiar passion of their own imagination to the God himself. But if these things are asserted symbolically, being symbols of the powers of this divinity, I request an interpretation of these symbols. For (12) it is evident, that if these are similar to passions of the Sun, when he is eclipsed, they would be seen by all men who intently survey the God.

What also is the design of names that are without signification? and why, of such, are those that are barbaric preferred to our own? For if he who hears them looks to their signification, it is sufficient that the conception remains the same, whatever the words may be that are used. For he who is invoked is not of the Egyptian race ; nor, if he was an Egyptian, does he use the Egyptian, or, in short, any human language. For either all these are the artificial contrivances of enchanters, and veils originating from our passions, which rumour ascribes to a divine nature ; or we ignorantly frame conceptions of divinity, contrary to its real mode of subsistence.

I likewise wish you to unfold to me, what the Egyptians conceive the first cause to be ; whether intellect, or above intellect? whether alone, or subsisting with some other or others ? whether incorporeal, or corporeal ; and whether it is the same with the Demiurgus, or prior to the Demiurgus ? Likewise, whether all things are from one principle, or from many principles? whether the Egyptians have a knowledge of matter, or of primary corporeal qualities ; and whether they admit matter to be (13) unbegotten, or to be generated? For Chaeremon, indeed, and others, do not think there is any thing else prior to the visible worlds ; but in the beginning of their writings on this subject, admit the existence of the Gods of the Egyptians, but of no others, except what are called the planets, the Gods that give completion to the zodiac, and such as rise together with these ; and likewise, the sections into decans, and the horoscopes. They also admit the existence of what are called the powerful leaders, whose names are to be found in the calendars, together with their ministrant offices, their risings and settings, and their significations of future events. For Chaeremon saw that what those who say that the sun is the Demiurgus, and likewise what is asserted concerning Osiris and Isis, and all the sacred fables, may be resolved into the stars and the phases, occultations and risings of these, or into the in­crements or decrements of the moon, or into the course of the sun, or the nocturnal and diurnal hemisphere, or into the river [Nile]. And, in short, the Egyptians resolve all things into physical, and nothing into incorporeal and living essences. Most of them likewise suspend that which is in our power from the motion of the stars ; and bind all things, though I know not how, with the indissoluble bonds (14) of necessity, which they call fate. They also connect fate with the Gods ; whom, nevertheless, they worship in temples and statues, and other things, as the only dissolvers of fate.

Concerning the peculiar daemon, it must be inquired how he is imparted by the lord of the geniture, and according to what kind of efflux, or life, or power, he descends from him to us? And also, whether he exists, or does not exist? And whether the invention of the lord of the geniture is impossible, or possible? For if it is possible he is happy, who having learned the scheme of his nativity, and knowing his proper daemon, becomes liberated from fate.

The canons, also, of genethliology [or prediction from the natal day] are innumerable and incomprehensible. And the knowledge of this mathematical science cannot be obtained ; for there is much dissonance concerning it, and Choeremon and many others have written against it. But the discovery of the lord, or lords, of the geniture, if there are more than one in a nativity, is nearly granted by astrologers themselves to be unattainable, and yet they say that on this the knowledge of the proper daemon depends.

Farther still, I wish to know whether the peculiar daemon rules over some one of the parts in us? For it appears to certain persons, (15) that daemons preside over the parts of our body, so that one is the guardian of health, another of the form of the body, and another of the corporeal habits, and that there is one daemon who presides in common over all these. And again, that one daemon presides over the body, another over the soul, and another over the intellect; and that some of them are good, but others bad.

I am also dubious whether this daemon is not a certain part of the soul, [such, for instance, as the intellectual part;] and if so, lie will be happy who has wise intellect.

I see likewise, that there is a twofold worship of the peculiar daemon ; the one being the worship as of two, but the other as of three. By all men, however, the daemon is called upon by a common invocation.

I farther ask, whether there is a certain other latent way to felicity, separate from the Gods? And I am dubious whether it is requisite to look to human opinions in divine divination and theurgy? And whether the soul does not devise great things from casual circumstances? Moreover, there are certain other methods which are conversant with the prediction of future events. And, perhaps, those who possess divine divination, foresee indeed what will happen, yet are not on this account (16) happy ; for they foresee future events, but do not know how to use this knowledge properly. I wish, therefore, that you would point out to me the path to felicity, and show me in what the essence of it consists. For with us [Greeks] there is much verbal contention about it, because we form a conjecture of good from human reasonings. But by those who have devised the means of associating with beings more ex­cellent than man, if the investigation of this subject is omitted, wisdom will be professed by them in vain ; as they will only disturb a divine intellect about the discovery of a fugitive slave, or the purchase of land, or, if it should so happen, about marriage, or merchandize. And if they do not omit this subject, but assert what is most true about other things, yet say nothing that is stable and worthy of belief about felicity, in consequence of employing themselves about things that are difficult, but useless to mankind ; in this case, they will not be conversant either with Gods or good daemons, but with that daemon who is called fraudulent ; or, if this is not admitted, the whole will be the in­vention of men, and the fiction of a mortal nature.

* (pg. 3) Iliad, lib. x. v.

* (pg. 4) Gale has omitted to give the original of the sentence contained in the brackets ; the translation of which I have added from the answer of Iamblichus to this epistle.

* (pg. 5) Here also the original is omitted by Gale, and the translation of it is given by me from the text of Iamblichus.

* (pg. 10)The paragraph within the brackets is omitted in the original ; but I have supplied it from the following answer of Iamblichus to this Epistle. This omission is not noticed by Gale.

* (pg. 11) Here likewise the words within the brackets, which are omitted in the original, are added from Iamblichus ; but the omission is not noticed by Gale.


(xxvii) Iamblichus* on the Mysteries, &c

___

THE

ANSWER OF THE PRECEPTOR ABAMMON

TO THE

EPISTLE OF PORPHYRY TO ANEBO,

AND A

SOLUTION OF THE DOUBTS CONTAINED IN IT.

___

SECTION I.

___

CHAP. I.

HERMES, the God who presides over language, was formerly very properly considered as common to all priests ; and the power who presides over the true science concerning the Gods (18) is one and the same in the whole of things. Hence our ancestors dedicated the inventions of their wisdom to this deity, inscribing all their own writings with the name of Hermes. If, therefore, we participate of a portion of this God, adapted and commensurate to our powers, you do well to propose your theological doubts to the priests, as friends, and to make these doubts known to them. I also very properly conceiving that the epistle sent to my disciple Anebo was written to me, shall give you a true answer to your inquiries. For it would not be becoming, that Pythagoras and Plato, Democritus and Eudoxus, and many other of (19) the ancient Greeks, should have obtained appropriate instruction from the sacred scribes of their time, but that you who are our contemporary, and think conformably to those ancients, should be frustrated of your wish by those who are now living, and who are called common preceptors. I, therefore, thus betake myself to the present discussion; and do you, if you please, conceive that the same person to whom you sent the letter returns you an answer. Of, if it should seem fit to you, admit it to be me who discourses with you in writing, or some other prophet of the Egyptians, for this is of no consequence. Or, which I think is still better, dismiss the consideration whether the speaker is an inferior or a superior character, but direct your attention to what is said, so as readily to excite your mind to survey whether what is asserted is true or false.

In the first place, therefore, we shall divide the genera of the proposed problems, in order that we may know the quantity and quality of them. And, in the -next place, we shall show from what theologies the doubts are assumed, and according to what sciences they are investigated. For some things that are badly confused, require a certain distinction ; others are conversant with the cause through which (20) they subsist, and are apprehended ; others, which we propose according to a certain contrariety, draw our decision on both sides ; and some things require from us the whole development of mystic doctrines. Such, therefore, being the nature of the subjects of discussion, they are assumed from many places, and from different sciences. For some things introduce animadversions from what the wise men of the Chaldeans have delivered ; others produce objections from what the prophets of the Egyptians teach ; and there are some that, adhering to the theory of philosophers, make inquiries conformably to them. There are now likewise some, that from other opinions, which do not deserve to be mentioned, elicite a certain dubitation ; and others originate from the common conceptions of mankind. These things, therefore, are of themselves variously disposed, and are multiformly connected with each other. Hence, through all these causes, a certain discussion is requisite for the management of them in a becoming manner.
 

* (pg. 16) The following testimony of an anonymous Greek writer, prefixed to the manuscript of this treatise, which Gale published, proves that this work was written by Iamblichus:  Ιστεον οτι ο φιλοσοφος Προκλος υπομνηματιζων τας του μεγολου Πλωτινου εννεαδας, λεγυει οτι ο αντιγραφων εις την προκειμενην του Πορφυριου επισολην, α θεσπεσιος εσιν Ιαμβλιχος˙ και δια το της υποθεσεως οικειον και ακαλουον, υποκρινεται προσωπον Αιγψπτιου τινος Αβαμωνος˙ αλλα και το της λεξεως κομματικον και αφορισικον, και το των εννοιων πραγματικον, και γλαφυρον, και ενθουν, μαρτψρει τον Προκλον καλως και κριναντα, και ισορησαντα. i. e. "It is requisite to know that the philosopher Proclus, in his Commentary on the Enneads of the great Plotinus, says that it is the divine Iamblichus who answers the prefixed Epistle of Porphyry, and who assumes the person of a certain Egyptian of the name of Abammon, through the affinity and congruity of the hypothesis. And, indeed, the conciseness and definiteness of the diction, and the efficacious, elegant, and divine nature of the conceptions, testify that the decision of Proclus is just." That this, indeed, was the opinion of Proclus, is evident from a passage in his Commentaries on the Timaeus of Plato, which has escaped the notice of Gale, and which the reader will find in a note on the fourth chapter of the eighth section of the following translation.


(21) CHAP. II.

WE shall, therefore, deliver to you the peculiar dogmas of the Assyrians ; and also clearly develop to you our own opinions; collecting some things from the infinite writings of the ancients, but others from those particulars which were comprehended by the ancients in one treatise, and pertain to the whole knowledge of divine natures. If also you should propose any philosophic inquiry, we shall discuss it for you, according to the ancient pillars of Hermes, which Plato and Pythagoras knew before, and from thence constituted their philosophy. But such things as exhibit foreign inquiries, or which are contradictory and contentious, we shall assist mildly and aptly, or we shall demonstrate their absurdity. Such, likewise, as proceed conformably* to common conceptions, we shall endeavour to discuss in a way perfectly known and clear. And things, indeed, which require the experience of divine operations to an accurate knowledge of them, we shall explain, as far as this is possible to be effected by words alone; but such as are (22) full of intellectual theory, we shall develop with a view to the purification of the soul. But indications of this theory worthy of notice may be mentioned, by which it is possible for you, and those who resemble you, to be conducted by intellect to the essence of [real] beings. And with respect to such things as become known by a reasoning process, we shall leave no one of these without a perfect demonstration. But in all things we shall give to each that which is appropriate. And such questions, indeed, as are theological, we shall answer theologically ; such as are theurgic, theurgically ; but such as are philosophical, we shall, in conjunction with you, philosophically explore. Of these, also, such as extend to first causes, we shall unfold into light, by following them conformably to first principles. But such as pertain to morals, or to ends, we shall fitly discuss, according to the ethical mode. And, in a similar manner, we shall examine other things methodically and appropriately. Let us, therefore, now betake ourselves to your inquiries.

* (pg. 21) In the original κατα τας κοινας εννοισασ, which Gales erroneously translates contra communes opiniones.


(23) CHAP. III.

IΝ the first place, therefore, you say, "it must be granted that there are Gods." Thus to speak, however, is not right on this subject. For an innate knowledge of the Gods is coexistent with our very essence ; and this knowledge is superior to all judgment and deliberate choice, and subsists prior to reason and demonstration. It is also counited from the beginning with its proper cause, and is consubsistent with the essential tendency of the soul to the good. If, indeed, it be requisite to speak the truth, the contact with divinity is not knowledge. For knowledge is in a certain respect separated [from its object] by otherness.* But prior to the knowledge, which as one thing knows another, is the uniform connexion with divinity, and which is suspended from the Gods, is spontaneous and inseparable from them. Hence, it is not proper to grant this, as (24) if it might not be granted, nor to admit it as ambiguous (for it is always unically established in energy) ; nor are we worthy thus to explore it, as if we had sufficient authority to approve or reject it. For we are comprehended in it, or rather we are filled by it, and we possess that very thin; which we are, [or by which our essence is characterized] in knowing the Gods.

I shall likewise say the same thing to you, concerning the more excellent genera that follow the Gods, I mean daemons, heroes, and undefiled souls.* For it is necessary to understand respecting these, that there is always in them one definite reason of essence, and to remove from them the indefiniteness and instability of the human condition. It is likewise requisite to separate from them that inclination (25) to one side of an argument rather than another, arising from the equilibrium of a reasoning process. For a thing of this kind is foreign from the principles of reason and life, and rather tends to secondary natures, and to such things as pertain to the power and contrariety of generation. But it is necessary that the more excellent genera should be apprehended uniformly.

The connascent perception, therefore, of the perpetual attendance of the Gods, will be assimilated to them. Hence, as they have an existence which is always invariably the same, thus also the human soul is conjoined to them by knowledge, according to a sameness of subsistence ; by no means pursuing through conjecture, or opinion, or a syllogistic process, all which originate in time, an essence which is above all these, but through the pure and blameless intellections which the soul received from eternity from the Gods, becoming united to them. You, however, seem to think, that there is the same knowledge of divine natures as of any thing else, and that one thing, rather than another, may be granted from opposites, in the same manner as it is usual to do in dialectic discussions. There is, however, no similitude whatever between the two kinds of knowledge. For the knowledge of divine natures is different from that of other (26) things, and is separated from all opposition. It likewise neither subsists in being now granted, or in becoming to be, but was from eternity, uniformly consubsistent with the soul. And thus much I say to you concerning the first principle in us, from which it is necessary those should begin who speak or hear any thing about the natures that are superior to us.

* (pg. 23) Damascius περι αρχων says, " that difference not existing, there will not be knowledge."  And, "that the contact as of one with one is above knowledge." Likewise, "that the intellectual perception of the first intelligible is without any difference or distinction. ετεροτητος ην ουσης, μηδε γνωσις εσαι. Et  συναφη ως ενος προς εν, υπερ γνωσιν. Alibi, αδιακριτος η του πρωτου νοητου νοησις.

* Between souls that always abide on high with purity, such as the souls of essential heroes, and those that descend into the regions of mortality, and are defiled with vice, such as the souls of the greater part of mankind, the class of undefiled souls subsists. These descend into the realms of generation, partly from that necessity by which all human souls are, at times, drawn down to the earth, and partly for the benevolent purpose of benefiting those of an inferior class. But they descend without being defiled with vice. They are also called heroes, κατα σχεσιν, i. e. according to habitude, in order to distinguish them from essential heroes. And, in the Pythagoric Golden Verses, they are denominated the terrestrial heroes.


CHAP. IV.

WITH respect to your inquiry, "what the peculiarities are in each of the more excellent genera, by which they are separated from each other?" if you understand by peculiarities the specific differences under the same genus, which are distinguished by opposite qualities, as the rational and irrational under animal; we by no means admit peculiarities of this kind, iii things which neither have one common essence, nor an equal contradistinction, nor receive a composition from something common, which is indefinite, and defines the peculiarity. But if you apprehend the peculiarity to be, as in prior and secondary natures, differing in their whole essence and whole genus, a certain simple condition of being, definite in itself; in this case, (27) your conception of peculiarities will be reasonable. For these peculiarities of things, which have an eternal subsistence, are simple, and entirely exempt. The inquiry, however, proceeds imperfectly. For it was necessary, in the first place, to inquire what the peculiarities are of the more excellent genera, according to essence ; in the next place, what they are according to power ; and thus afterwards, what they are according to energy. But, as your question now stands, with respect to the peculiarities by which these genera are separated, you alone speak of the peculiarities of energies. Hence you inquire concerning the difference in the last things pertaining to them ; but you leave uninvestigated such things as are first, and most honourable in them, and which are the elements of their difference. In the same place, also, something is added concerning "efficacious and passive 9rzotions," which is a division by no means adapted to the difference of the more excellent genera. For the contrariety of action and passion is not inherent in any one of them ; but their energies are unrestrained, immutable, and without habitude to their opposites. Hence, neither must we admit in them motions of such a kind as arise from action and passion. For neither do we admit in the soul a self-motion, which consists (28) of the mover and that which is moved; but we conceive that it is a certain simple essential motion, subsisting from itself,* and not possessing a habitude to another thing, and exempt from acting on, and suffering from, itself. Who, therefore, can endure that the peculiarities of the genera superior to the soul, should be distinguished according to active or passive motions?

That also which is added by you, "or of accidents," is foreign from these genera. For in composites, and things which exist together with, or in others, or are comprehended by others, some things are conceived to be precedaneous, but others consequent; and some as essences, but others, as afterwards acceding to essences. For there is a certain coarrangement of them, and incongruity and interval intervenes. But, in the more excellent genera, all things must be conceived in τῳ ειναι, i. e. in merely existing ; and wholes have a precedaneous subsistence, are separate by themselves, and have not their hypostasis from, or in others ; so that there is not any thing in them which is accidental. Hence the peculiarity of them is not characterized from accidents.

At the end, likewise, of your inquiry, you (29) introduce a distinction according to nature. For your question asks, "How essences are known by energies, by physical motions, and by accidents?"  The very contrary, however, to all this takes place. For if energies and motions were constitutive of essences, they would be the lords of the difference which is between them. But if essences generate energies, the former being separate prior to the latter, will impart to motions, energies, and accidents, that by which they differ from each other. This, therefore, subsists contrarily to what you suppose, for the purpose of discovering the peculiarity which you now investigate.

In short, whether you think that there is one genus of the Gods, one of daemons, and in a similar manner of heroes, and souls essentially incorporeal ; or whether you admit that these are severally many, you inquire what the difference of them is according to peculiarities. For if you apprehend that each of these is one [and the same genus] the whole arrangement of scientific theology is confounded. But if, as truth requires, you admit that they are generically distinguished, and that there is not in them one common essential definition, but that those of them which are prior, are exempt from those that are inferior, it is not possible to discover their common boundaries. And even if (30) this were possible, this very thing would destroy their peculiarities. In this way, therefore, the object of investigation cannot be found. He, however, he who directs his attention to the analogous sameness which exists in superior natures, as, for instance, in the many genera of the Gods, and again in daemons and heroes, and, in the last place, in souls, will be able to define their peculiarities. Hence through this, it is demonstrated by us what the rectitude is of the present inquiry, and what its [accurate] distinction, and also in what manner it is impossible, and in what manner it is possible, for it to subsist.
 

* (pg. 28) For αυτην εαυτοις ουσαν in this place, it is necessary to read αυτην εαυτης ουσαν.


CHAP. V.

IN the next place, let us direct our attention to the solution of your inquiries. There is, therefore, the good itself which is beyond essence, and there is that good which subsists according to essence; I mean the essence which is most ancient and most honourable, and by itself incorporeal. And this is the illustrious peculiarity of the Gods, which exists in all the genera that subsist about them, preserving (31) their appropriate distribution and order, and not being divulsed from it, and at the same time being inherent with invariable sameness in all the Gods, and their perpetual attendants.

In souls, however, which rule over bodies, and precedaneously pay attention to them, and which, prior to generation, have by themselves a perpetual arrangement, essential good is not present, nor the cause of good, which is prior to essence ; but to these a certain participation* and habit, proceeding from essential good, accedes ; just as we see that the participation of beauty and virtue is very different [in these souls] from that which we behold in men. For the latter is ambiguous, and accedes to composite natures as something adventitious. But the former has an immutable and never failing establishment in souls, and neither itself ever departs from itself, nor can be taken away by any thing else. Such, therefore, being the beginning and end in the divine genera, conceive two media between these extreme boundaries, viz. the order of heroes, which has an arrangement more elevated than that of souls, in power and virtue, in beauty and magnitude, and in all the goods which subsist about souls, and which, though it entirely transcends the (32) psychical order, yet, at the same time, is proximately conjoined to it, through the alliance of a similar formed life. But the other medium, which is suspended from the Gods, though it is far inferior to them, is that of daemons, which is not of a primarily operative nature, but is subservient to, and follows the beneficent will of the Gods. It likewise unfolds into energy the invisible good of the Gods, being itself assimilated to it, and gives completion to its fabrications conformably to it. For it renders that which is ineffable in the good of the Gods effable, illuminates that which is formless in forms, and produces into visible reasons [or productive forms] that which in divine good is above all reason. Receiving also a connascent participation of things beautiful, it imparts and transfers it, in unenvying abundance, to the genera posterior to itself. These middle genera, therefore, give completion to the common bond of the Gods and souls, and cause the connexion of them to be indissoluble. They also bind together the one continuity of things from on high as far as to the end; make the communion of wholes to be inseparable ; cause all things to have the best, and a commensurate mixture ; in a certain respect, equally transmit the progression from more excellent to inferior natures, and the elevation from things posterior (33) to such as are prior ; insert in more imperfect beings order and measures of the communication -which descends from more excellent natures, and of that by which it is received ; and make all things to be familiar and coadapted to all, supernally receiving the causes of all these from the Gods.

You must not, therefore, think that this division is the peculiarity of powers or energies, or of essence; nor assuming it separately, must you survey it in one of these. But by extending it in common through all the genera, you will give perfection to the answer concerning the peculiarities of Gods, daemons, and heroes, and also of those in souls which are now the subjects of your inquiry.

Again, however, according to another mode of considering the subject, it is necessary to ascribe to the Gods the whole of that which is united, of whatever kind it may be; that which is firmly established in itself, and which is the cause of impartible essences ; the immoveable, which also is to be considered as the cause of all motion, and which transcends the whole of things, and has nothing in common with them ; and the unmingled and the separate, understood in common in essence, power and energy, and every thing else of this kind. But that which (34) is now separated into multitude, and is able to impart itself to other things, and which receives from others bound in itself, and is sufficient in the distributions of partible natures, so as to give completion to them ; which also participates of the primarily operative and vivific, having communion with all real and generated beings ; receives a commixture from all things, imparts a contemperation to all things from itself, and extends these peculiarities through all the powers, essences, and energies, in itself; all this we shall truly ascribe to souls, by asserting that it is naturally implanted in them.
 

* (pg. 31) For εποχη here, I read μετοχη.


CHAP. VI.

WHAT, therefore, shall we say concerning the media? I think, indeed, that from what has been before said, they will be manifest to every one ; for these give completion to the indivisible connexion of the extremes. Nevertheless, it is necessary to be more explicit. I consider, therefore, the daemoniacal tribe to be multiplied, but, unitedly, to be comingled, but in an unmingled manner, and to comprehend all other (35) things of a subordinate nature, according to the idea of that which is more excellent. But again, the tribe of heroes supernally presides over a more obvious division and multitude, and likewise over motion, commixture, and things allied to these. It also receives gifts of a more excellent nature, concealed as it were inwardly ; I mean union, purity, a firm establishment, impartible sameness, and a transcendency above other things. For one of these middle genera is proximate to the first, but the other to the last, of the extremes. But it reasonably follows, according to continuity of alliance, that the medium which begins from the most excellent natures, should proceed to such as are less excellent ; but that the medium which primarily produces a contact with the last of things, should also in a certain respect communicate with the natures that transcend it. From these media, also, the completion may be seen of the first and last genera, and this entirely connascent, in a similar manner, in existence, in power, and in energy. As we have, therefore, in these two ways, perfectly completed the division of the four genera, we shall deem it sufficient in the others, to exhibit the extreme peculiarities alone, for the sake of conciseness, and because what remains, i. e. the comprehension of the media, is in a certain (36) respect evident. But the media themselves, as being known from the extremes, we shall omit ; making a definition of the extremes in the shortest way, as follows.


CHAP. VII.

OF the extremes, therefore, one is supreme, transcendent, and perfect ; but the other is last in dignity, deficient, and more imperfect. And the former, indeed, is capable of accomplishing all things at once, uniformly in an instant ; but the latter is neither able to effect all things, nor at once, nor suddenly, nor impartibly. The former also generates and governs all things, without being inclined towards them ; but the latter is naturally disposed to verge, and be converted to the things which it generates and governs. And the former, indeed, as primordial and cause, precedes all things in power ; but the latter, being suspended from the will of the Gods, as from a cause, is from eternity consubsistent with it. The former, likewise, according to one vigorous acme, comprehends the ends of all energies and essences ; but the latter passes from some things to others, (37) and proceeds from the imperfect to the perfect. Farther still, to the former that which is highest and that which is incomprehensible pertain, and also that which is better than all measure, and is in such a manner formless, as not to be circumscribed by any form ; but the latter is vanquished by inclination, habitude, and propensity ; and is detained by appetites directed to that which is less excellent, and by familiarity with secondary natures. Hence, in the last place, it is formalized by all various measures derived from them. Intellect, therefore, which is the leader and king of all beings, and which is the demiurgic art of the universe, is always present with the Gods with invariable sameness, perfectly, and without indigence, being purely established in itself, according to one energy. But soul participates of a partible and multiform intellect, having its attention directed to the government of the whole. It also providentially attends to inanimate natures, becoming at different times ingenerated in different forms.

From the same causes, therefore, order and beauty itself are consubsistent with the more excellent genera ; or, if some one had rather admit it, the cause of these is consubsistent with them. But with soul, the participation of intellectual order and divine beauty is always present. And with the former, indeed, the (38) measure of wholes, or the cause of this, perpetually concurs. But soul is terminated by the divine boundary, and participates of this in a partible manner. To the former, also, empire over all beings, through the power and domination of cause, may be reasonably ascribed. But soul has certain distinct boundaries, as far as to which it is able to have dominion. Such, therefore, being the different peculiarities in the extremes, it will not be difficult to understand what we have now said, and to perceive the middle peculiarities of daemons and heroes, which are allied to each of the extremes, possessing a similitude to each, departing from both to the medium, and embracing a concordant communion comingled from them, and connected with it in appropriate measures. Such, therefore, must be conceived to be the peculiarities of the first divine genera.


CHAP. VIII.

BUT neither must we admit that cause of the distinction of these genera which you subjoin, viz. "that it is an corrangement with reference to different bodies; as, for instance, (39) of Gods to etherial bodies, but of demons to aerial bodies, and of souls to such as are terrene." For such an arrangement as this, which resembles that of Socrates to a tribe, when he is a senator, is unworthy of the divine genera, because all of them are essentially unrestrained and free. To which may be added, that it is dreadfully absurd to ascribe to bodies a principal power of giving a specific distinction to the first causes of themselves. For bodies are in servile subjection to these causes, and are ministrant to generation. And farther still, the genera of the more excellent natures are not in bodies, but the former externally rule over the latter. Hence they are not changed in conjunction with bodies. Again, they impart from themselves to bodies every such good as they are able to receive, but they themselves receive nothing from bodies ; so that neither will they derive from them certain peculiarities. For if they were as the habits of bodies, or as material forms, or were in some other way corporeal-formed, it would, perhaps, be possible for them to be changed together with the differences of bodies. But if they are separate from bodies, and essentially preexist unmingled with them, what reasonable distinction, produced from bodies, can be transferred to them? To which also may be (40) added, that this assertion of yours makes bodies to be more excellent than the divine genera, since the former afford a seat to superior causes, and insert in them peculiarities essentially. He, therefore, who coarranges allotments, distributions, and consociations of governors with the governed, will evidently assign a principal authority to more excellent natures. For, because the presiding powers are such [as we have shown them to be], on this account they have such an allotment, and give to it an essential specific distinction, but they are not assimilated to the nature of their receptacles.

It is necessary, therefore, to admit a thing of this kind in partial souls. For such as is the life which the soul received, prior to its insertion in a human body, and such as the form which it readily exerted ; such also is the organical body which it has suspended from itself, and such the consequent corresponding nature, which receives the more perfect life of the soul. But with respect to more excellent natures, and which, as wholes, comprehend the principle [of parts] in these, inferior are produced in superior natures ; bodies, in incorporeal essences ; things fabricated, in the fabricators ; and, being circularly comprehended in, are directed and governed by, them. Hence, (41) the circulations of the celestial bodies, being primarily inserted in the celestial circulations of the etherial soul, are perpetually inherent in them ; and the souls of the worlds [i. e. of the spheres], being extended to their intellect, are perfectly comprehended by it, and are primarily generated in it. Intellect, also, both that which is partial and that which is universal, is in a similar manner comprehended in the genera that are more excellent than intellect. Since, therefore, second are always converted to first natures, and superior are the leaders of inferior essences, as being the paradigms of them, hence essence and form accede to subordinate from superior natures, and things posterior are primarily produced in such as are more excellent; so that order and measure are derived from primary to secondary beings, and the latter possess that which they are from the former. But the contrary must not be admitted, viz. that peculiarities emanate from things less excellent to the natures which precede them.

Hence, through these things such a corporeal formed division as you introduce, is demonstrated to be false. It is, indeed, especially necessary not to propose any thin;; of this kind ; but if this should appear to you to be requisite, yet you must not think, that what is (42) false deserves to be discussed. For such a discussion does not exhibit a copiousness of arguments ; but he wearies himself in vain, who, proposing things that are false, endeavours afterwards to subvert them, as things that are not true. For how is it possible that an essence, which is of itself incorporeal, and which has nothing in common with the bodies that participate of it, should be distinguished from other things by corporeal qualities? How can that which is not locally present with bodies, be separated by corporeal places? And how can that which is not inclosed by the partible circumscriptions of subjects, be partibly detained by the parts of the world? What, also, is that which can prevent the Gods from being every where? And what can restrain their power from extending as far as to the celestial arch? For to effect this, must be the work of a more powerful cause, which is able to inclose and circumscribe them in certain parts. But truly existing being, and which is essentially incorporeal, is every where, where ever it may wish to be. And that which is divine, and which transcends all things, would [if what you say were admitted] be transcended by the perfection of the whole world, and, as a certain part, would be comprehended by it. Hence, it would be inferior to corporeal magnitude. (43) I do not, however, see after what manner these sensible natures could be produced and specifically distinguished, if there was no divine fabrication, and if no participation of divine forms, extended through the whole world.

In short, this opinion wholly subverts sacred institutions, and the theurgic communion of the Gods with men ; since it exterminates from the earth the presence of the more excellent genera. For it says nothing else than that divine dwell remote from earthly natures, and that this our place of abode is deserted by them. According to this assertion, therefore, neither can we, that are priests, learn any thing from the Gods, nor do you rightly inquire of us, as knowing more than others, since we shall differ in no respect from other men.

No one, however, of these assertions is sane. For neither are the Gods detained in certain parts of the world, nor are terrene natures destitute of their providential attention. But the divinities are characterized by this, that they are not comprehended by any thing, and that they comprehend all things in themselves. But terrestrial natures possess their existence in the pleromas* of the Gods ; and when they become adapted to divine participation, then (44) prior to their own proper essence, they immediately possess the Gods, which [latently] preexisted in it.

Through these things, therefore, we have shown that the whole of this division is false ; that the method [employed by you] of investigating peculiarities is irrational ; and that to suppose the government of the Gods is fixed in a certain place, is by no means to apprehend the whole essence and power which is in them. It would have been proper, therefore, to have omitted the opposite inquiry made by you, about this distribution of more excellent natures, as not contr