|
THE ORACLES OF
ZOROASTER |
ZOROASTRI
ORACULA |
|
|
|
|
MONAD. DUAD.
TRIAD. |
MONAS, DYAS,
TRIAS. |
|
|
|
|
Where the
Paternal
Monad
is. |
Ubi paterna
Monas est. |
|
The
Monad
is enlarged,
which generates
Two. |
Ampliata est
Monas, quĉ due generat. |
|
For the
Dyad
sits by him, and glitters with Intellectual Sections. |
Duitas enim
apud hunc sedet, & intellectualibus fulget sectionibus. |
|
And to Govern all
things, and to Order all things not Ordered, |
Et gubernare
cuncta, & ordinare quodcunque non ordinatum. |
|
For in the whole
World shineth the
Triad,
over which the
Monad
Rules. |
Toto enim mundo
lucet Trias, cujus Monas est princeps. |
|
This Order is the
beginning of all Section. |
Principium
omnis sectionis hic est ordo, |
|
For the Mind of
the Father said, that all things be cut into three. |
In tria namque
Mens dixit Patris secari omnia, |
|
Whose Will
assented, and then all things were divided. |
Cujus voluntas
annuit, & jam omnia secta suere. |
|
For the Mind of
the Eternal Father said into three, |
In tria namque
dixit Mens patris ĉterni, |
|
Governing all
things by the Mind. |
Mente omnia
gubernans. |
|
And there
appeared in it (the Triad)
Virtue and wisdom, |
Et apparuerunt
in ipsa Virtus & Sapientia, |
|
And Multiscient
Verity. |
Et Multiscia
Veritas. |
|
This way floweth
the Shape of the Triad,
being prĉ-existent. |
Hinc fluit
Triadis vultus ante essentiam, |
|
Not the first
(Essence) but where they are measured. |
Non primam, sed
eam quĉ mensuratur. |
|
For thou must
conceive that all things serve these three Principles. |
Principiis
tribus hisce capias servire cuncta. |
|
The first course
is Sacred, but in the middle. |
* * * * |
|
Another the
third, aerial; which cherisheth the Earth in Fire. |
* * * * |
|
And Fountain of
Fountains, and of all Fountains. |
Et fons fontium,
& fontium conctorum. |
|
The Matrix
containing all things. |
Matrix
continens cuncta. |
|
Thence abundantly
springs forth the Generation of multivarious Matter. |
Inde affatim
exilit generatio multivariĉ materiĉ. |
|
Thence extracted
a prester the flower of glowing Fire, |
Inde tractus
prester exilis ignis flos, |
|
Flashing into the
Cavities of the World: for all things from thence |
Mundorum indens
cavitatibus. Omnia namque inde. |
|
Begin to extend
downwards their admirable Beams. |
Incipit deorsum
tendere radios admirandos. |
|
|
|
|
FATHER. MIND. |
PATER ET MENS |
|
|
|
|
The Father hath
snatched away himself; neither |
Seipsum rapuit
pater neque suĉ |
|
Hath he shut up
his own fire in his Intellectual Power. |
Potentiĉ
mentali claudens proprium ignem. |
|
|
Non enim a
paterno Principio imperfectum quid rotatur. |
|
For the Father
perfected all things |
Cuncta namque
perfecit pater, |
|
and delivered
them over to the second Mind, |
Et menti
tradidit secundĉ, |
|
Which the whole
Race of Men call the First. |
Quam primam
vocat omne genus homnum. |
|
Light begotten of
the Father; for he alone |
Patrogenia lux,
multum namque sola |
|
Having crop't the
Flower of the Mind from the Fathers Vigour. |
E partis robore
decrepens mentis florem. |
|
For the Paternal
self-begotten Mind understanding [his] Work, |
Opera enim
intelligens paterna mens ese genita, |
|
Sowed in all the
fiery bond of Love, |
Cunctis
inseminavit vinculum ignis gravis amoris. |
|
That all things
might continue loving for ever. |
Quo omnia
meneant, tempus in interminatum amantia |
|
Neither those
things which are intellectually context in the light of the Father
in all things. |
Neque omnibus
quĉ patri mentaliter contexta monstret. |
|
That being the
Elements of the World they might persist in Love. |
Ut in amore
maneant mundi elementa manentia. |
|
* * * * |
Habet ipsa
intelligentia paternam mentem indere omnibus fontibus &
principatibus. |
|
For it is the
Bound of the paternal Depth, and the Fountain of the
Intellectuals. |
Est enim finis
paterni profundi, & fons mentalium |
|
Neither went he
forth, but abode in the paternal Depth, |
Nequa
progressus est, sed mansit in paterno profundo, |
|
And in the Adytum
according to Divinely-nourished Silence. |
Et in adyto,
per Deo-nutriens silentium. |
|
For the Fire once
above, shutteth not his Power |
Non enim in
materiam, ignis trans primus |
|
Into Matter by
Actions, but by the Mind. |
Suam potentiam
claudid operibus, sed mente. |
|
For the paternal
Mind hath sowed Symbols thro' the World |
Symbola enim
paterna mens seminavit per mundum |
|
Which
understandeth Intelligibles, and beautifieth ineffables. |
Quĉ
intelligibilia intelligit, & ineffabilia exornat. |
|
Wholly Division
and Indivisible. |
Tota partitio,
& impartibilis. |
|
By Mind he
contains the Intelligibles, but introduceth Sense into the Worlds. |
Mente quidem
continet intelligibilia, sensum vero inducit mundus. |
|
By Mind he
contains the Intelligibles, but introduceth Soul into the Worlds. |
Mente quidem
continet intelligibilia, animam vero inducit mundus. |
|
|
|
|
MIND.
INTELLIGIBLES. INTELLECTUALS. |
MENS,
INTELLIGIBILIA & MENTALIA. |
|
|
|
|
And of the one
Mind, the intelligible (Mind) |
|
|
For the Mind is
not without the intelligible; it exists not without it. |
|
|
These are
Intellectuals, and Intelligibles, which being understood,
understand. |
|
|
For the
Intelligible is the Ailment of the Intelligent. |
|
|
Learn the
Intelligible, since it exists beyond the Mind. |
|
|
And of the Mind
which moves the Empyrĉal Heaven. |
|
|
For the Framer of
the fiery World is the Mind of the Mind. |
|
|
You who know
certainly the supermundane paternal Depth. |
|
|
The intelligible
is predominant over all Section. |
|
|
There is
something Intelligible, which it behooves thee to understand with
the flower of the Mind. |
|
|
For if thou
enclinest thy Mind, thou shalt understand this also; |
|
|
Yet understanding
something [of it] thou shalt not understand this wholly; for it is
a Power |
|
|
Of Circumlucid
Strength, glittering with Intellectual Sections. (Rays). |
|
|
But it behooves
not to consider this intelligible with Vehemence of Intellection, |
|
|
But with the
ample flame of the ample Mind, which measureth all things |
|
|
Except this
Intelligible: but it behooves to understand this. |
|
|
For if thou
enclinest thy Mind, thou shalt understand this also, |
|
|
Not fixedly, but
having a pure turning Eye [thou must] |
|
|
Extend the empty
mind of thy Soul towards the Intelligible, |
|
|
That thou mayst
learn the Intelligible, for it exists beyond the Mind. |
|
|
But every Mind
understands this God; for the Mind is not |
|
|
Without the
Intelligible, neither is the Intelligible without the Mind. |
|
|
To the
Intellectual Presters of the Intellectual fire, all things |
|
|
By yielding are
subservient to the persuasive Counsel of the Father. |
|
|
And to
understand, and always to remain in a restless whirling. |
|
|
But insinuating
into Worlds the Venerable Name in a sleepless Whirling, |
|
|
Fountains and
Principles; to turn, and alwayes remain in a restlesse Whirling. |
|
|
By reason of the
terrible menace of the Father. |
|
|
Under two Minds
the Life-generating Fountain of Souls is contained; |
|
|
And the Maker,
who self-operating framed the World. |
|
|
Who sprang first
out of the Mind. |
|
|
Cloathing Fire
with Fire, binding them together to mingle. |
|
|
The Fountainous
Craters preserves the flower of his own fire. |
|
|
He glittereth
with Intellectual Sections, and filled all things with Love. |
|
|
Like Swarms they
are carried, being broken, |
|
|
About the Bodies
of the World. |
|
|
That things
unfashioned may be fashioned, |
|
|
What the Mind
speaks, it speaks by understanding. |
|
|
Power is with
them, Mind is from Her. |
|
|
|
|
|
JYNGES.
IDĈAS. PRINCIPLES. |
|
|
|
|
|
These being many
ascend into the lucid Worlds. |
|
|
Springing into
them, and in which there are three Tops. |
|
|
Beneath them lies
the chief of Immaterials. |
|
|
Principles which
have understood the intelligible Works of the Father. |
|
|
Disclosed them in
sensible Works as in Bodies; |
|
|
Being (as it
were) the Ferry-men betwixt the Father and Matter. |
|
|
And producing
manifest Images of unmanifest things, |
|
|
And inscribing
unmanifest things in the manifest frame of the World. |
|
|
The Mind of the
Father made a jarring Noise, understanding by vigorous Counsel, |
|
|
Omniform Idea's;
and flying out of one Fountain |
|
|
They sprung
forth; for, from the Fathers was the Counsel and End, |
|
|
By which they are
connected to the Father, by alternate |
|
|
Life from several
Vehicles. |
|
|
But they were
divided, being by intellectual fire distributed |
|
|
Into other
intellectuals: for the King did set before the multiform World |
|
|
An intellectual,
incorruptable Pattern; this Print through the World he promoting,
of whose form |
|
|
According to
which the World appeared |
|
|
Beautified with
all kinds of Idea's; of which there is one fountain, |
|
|
Out of which come
rushing forth others undistributed, |
|
|
Being broken
about the Bodies of the World, which through the vast Recesses, |
|
|
Like Swarms are
carried round about every Way. |
|
|
Intellectual
Notions from the paternal Fountain cropping the flower of Fire. |
|
|
In the point of
sleepless time, of this Primigenious Idea. |
|
|
The first
self-budding fountain of the Father budded. |
|
|
Intelligent
Jynges
do (themselves) also understand from the
Father: |
|
|
By unspeakable
Counsels being moved so as to understand. |
|
|
|
|
|
HECATE.
SYNOCHES. TELETARCHS. |
|
|
|
|
|
For out of Him
spring all |
|
|
Implacable
Thunders, and the Prester-receiving cavities |
|
|
Of the Intirely-lucid
strength of Father-begotten
Hecate. |
|
|
And He who
beguirds (viz.) the flower of Fire, and the strong |
|
|
Spirit of the
Poles fiery above. |
|
|
He gave to his
Presters that they should guard the Tops. |
|
|
Mingling the
power of his own Strength in the
Synoches, |
|
|
O how the World
hath Intellectual guides inflexible! |
|
|
Because she is
the Operatrix, because she is the Dispensatrix of Life-giving
fire. |
|
|
Because also it
fills the Life producing Bosom of
Hecate. |
|
|
And instils in
the
Synoches
the enliving strength |
|
|
Of potent fire. |
|
|
But they are
guardians of the works of the Father. |
|
|
For he disguises
himself, possessing |
|
|
To be cloathed
with the Print of the Images. |
|
|
The
Teletarchs
are comprehended with the
Synoches. |
|
|
To these
Intellectual Presters of Intellectual fire, |
|
|
All things are
subservient. |
|
|
But as many as
serve the Material
Synoches |
|
|
Having put on the
compleatly-Armed Vigour of resounding Light. |
|
|
With triple
strength fortifying the Soul and the Mind. |
|
|
To put into the
Mind the Symbol of Variety. |
|
|
And not to walk
dispersedly on the Empyrĉal Channels; |
|
|
But stiffly |
|
|
These frame
indivisibles, and sensibles, |
|
|
And Corporiforms,
and things destind to Matter. |
|
|
|
|
|
SOUL. NATURE. |
|
|
|
|
|
For the Soul
being a bright fire, by the power of the Father |
|
|
Remains Immortal,
and is Mistress of Life; |
|
|
And possesseth
many Complexions of the Cavities of the World: |
|
|
For it is in
Imitation of the Mind; but that which is born hath something of
the Body. |
|
|
The Channels
being intermixed, she performs the Works of incorruptible Fire |
|
|
Next the paternal
Conceptions I (the Soul) dwell; |
|
|
Warm, heating,
all things; for he did put |
|
|
The Mind in the
Soul, the Soul in the dull Body. |
|
|
Of us the Father
of Gods and Men imposed, |
|
|
Abundantly
animating Light, Fire, Ĉther, Worlds. |
|
|
For natural Works
co-exist with the Intellectual |
|
|
Light of the
Father, for the Soul which adorn'd the great |
|
|
Heaven, and
adorning with the Father. |
|
|
But her Horns are
fixed above, |
|
|
But about the
shoulders of the Goddess, immense Nature is exalted. |
|
|
Again,
indefatigable Nature commands the Worlds and Works. |
|
|
That Heaven
drawing an eternal course may run. |
|
|
And the swift Sun
might come about the Center as he useth. |
|
|
Look not into the
fatal Name of this Nature. |
|
|
|
|
|
THE WORLD. |
|
|
|
|
|
The Maker who
Operating by himself framed the World. |
|
|
And there was
another Bulk of fire, |
|
|
By it self
operating all things that the Body of the World might be
perfected, |
|
|
That the World
might be manifest, and not seem Membranous. |
|
|
The whole World
of Fire, Water, and Earth, |
|
|
And
all-nourishing Ĉther, |
|
|
The unexpressible
and expressible Watch-words of the World. |
|
|
One Life by
another from the distributed Channels. |
|
|
Passing from
above to the opposite Part, |
|
|
Through the
Center of the Earth; and another fifth Middle: |
|
|
Fiery Channel,
where it descends to the material Channels. |
|
|
Life-bringing
fire. |
|
|
Stirring himself
up with the Goad of resounding Light. |
|
|
Another
fountainous, which guides the Empyreal World. |
|
|
The Centre from
which all (Lines) which way soever are equal. |
|
|
For the paternal
Mind sowed Symbols through the World. |
|
|
For the Centre of
every one is carried betwixt the Fathers. |
|
|
For it is in
Imitation of the Mind, but that which is born hath something of
the Body. |
|
|
|
|
|
HEAVEN. |
|
|
|
|
|
For the Father
congregated seven Firmaments of the World; |
|
|
Circumscribing
Heaven in a round figure. |
|
|
He fixed a great
company of inerratick Stars. |
|
|
And he
constituted a Septenary of erratick Animals. |
|
|
Placing Earth in
the middle, and Water in the middle of the Earth, |
|
|
The Air above
these. |
|
|
He fixed a great
Company of inerratic Stars, |
|
|
To be carri'd not
by laborious and troublesome Tension, |
|
|
But a settlement
which hath no Error, |
|
|
He fixed a great
Company of inerratic Stars, |
|
|
Forcing Fire to
Fire. |
|
|
To be carried by
a settlement which hath not Error. |
|
|
He constituted
them six; casting into the midst, |
|
|
The fire of the
Sun, |
|
|
Suspending their
Disorder in well-ordered Lones. |
|
|
For the Goddess
brings forth the great Sun, and the bright Moon. |
|
|
O Ĉther, Son,
Spirit, Guides of the Moon and of the Air; |
|
|
And of the solar
Circles, and of the Monthly clashings, |
|
|
And of the Aerial
Recesses. |
|
|
The Melody of the
Ĉther, and of the Passages of the Sun, and Moon, and of the Air |
|
|
And the wide Air,
and the Lunar Course, and the Pole of the Sun. |
|
|
Collecting it,
and receiving the Melody of the Ĉther, |
|
|
And of the Sun,
and of the Moon, and of all that are contained in the Air. |
|
|
Fire, the
Derivation of fire, and the Dispenser of fire; |
|
|
His Hair pointed
is seen by his native Light; |
|
|
Hence comes
Saturn. |
|
|
The Sun Assessor
beholding the pure Pole; |
|
|
And the Ĉtherial
Course, and the vast Motion of the Moon |
|
|
And the Aerial
fluxions. |
|
|
And the great
Sun, and the bright Moon. |
|
|
|
|
|
TIME. |
|
|
|
|
|
The Mundane God;
Ĉternal, Infinite. |
|
|
Young, and Old,
of a Spiral form. |
|
|
And another
fountainous, who guides the Empyrĉal Heaven. |
|
|
|
|
|
SOUL. BODY.
MAN. |
|
|
|
|
|
It behooves thee
to hasten to the light, and to the Beams of the Father; |
|
|
From whence was
sent to Thee a Soul cloathed with much Mind. |
|
|
These things the
Father conceived, and so the mortal was animated. |
|
|
For the paternal
mind sowed Symbols in souls; |
|
|
Replenishing the
Soul with profound Love. |
|
|
For the Father of
the Gods and Men placed the Mind in the Soul; |
|
|
And in the Body
he established you. |
|
|
For all Divine
things are Incorporeal. |
|
|
But bodies are
bound in them for your sakes. |
|
|
Incorporeals not
being able to contain the bodies. |
|
|
By reason of the
Corporeal Nature in which you are concentrated. |
|
|
And they are in
God, attracting strong flames. |
|
|
Descending from
the Father, from which descending, the Soul |
|
|
Crops of Empyreal
fruits the Soul-nourishing flower. |
|
|
And therefore
conceiving the Words of the Father |
|
|
They avoid the
audacious wing of fatal Destiny; |
|
|
And though you
see this Soul manumitted, |
|
|
Yet the Father
sends another to make up the Number. |
|
|
Certainly, these
are superlatively blessed above all |
|
|
Souls; they are
sent forth from Heaven to Earth, |
|
|
And those rich
Souls which have unexpressible fates; |
|
|
As many of them
(O King) as proceed from shining Thee, or from |
|
|
Jove Himself,
under the strong power of (his) Thread. |
|
|
Let the Immortal
Depth of thy Soul be predominant; but all thy eyes |
|
|
Extend upward. |
|
|
Stoop not down to
the dark World, |
|
|
Beneath which
continually lies a faithless Depth, and Hades |
|
|
Dark all over,
squalld, delighting in Images, unintelligible, |
|
|
Precipititous,
Craggy, a Depth; always Rolling, |
|
|
Alwayes espousing
an opacous idle breathless Body. |
|
|
And the
Light-hating World, and the winding currents, |
|
|
By which many
things are swallowed up. |
|
|
Seek Paradise; |
|
|
Seek thou the way
of the Soul, whence or by what Order |
|
|
Having served the
Body, to the same place from which thou didst flow. |
|
|
Thou maist rise
up again, joyning Action to sacred speech, |
|
|
Stoop not down,
for a Precipice lies below the Earth; |
|
|
Drawing through
the Ladder which hath seven steps, Beneath which |
|
|
Is the Throne of
Necessity, |
|
|
Enlarge not thou
thy Destiny. |
|
|
The soul of Man
will in a manner clasp God to her self; |
|
|
Having nothing
Mortal, she is wholly inebriated from God: |
|
|
For she boasts
Harmony, in which the mortal Body exists. |
|
|
If thou extend
the fiery Mind |
|
|
To the work of
Piety, thou shalt preserve the fluxible body. |
|
|
There's a room
for the Image also in the Circumlucid place. |
|
|
Every way to the
unfashioned Soul stretch the Reins of Fire. |
|
|
The Fire-glowing
Cogitation hath the first Rank. |
|
|
For the Mortal
approaching the Fire, shall have Light of God. |
|
|
For to the slow
Mortal the Gods are swift. |
|
|
The Furies are
stranglers of Men. |
|
|
The burgeons,
even of ill matter, are profitable good. |
|
|
Let hope nourish
thee in the fiery Angelic Region. |
|
|
But the Paternal
Mind accepts not her Will, |
|
|
Until she go out
of Oblivion, and pronounce a Word, |
|
|
Inserting the
rememberance of the pure paternal Symbol. |
|
|
To these he gave
the docible character of Life to be Comprehended. |
|
|
Those that were
asleep he made fruitful by his own strength. |
|
|
Defile not the
Spirit, nor deepen a Superficies. |
|
|
Leave not the
Dross of matter on a Precipice. |
|
|
Bring her not
forth, lest going forth she have something. |
|
|
The Souls of
those who quit the Body violently, are most pure. |
|
|
The ungirders of
the Soul, which give her breathing, are easie to be loosed. |
|
|
In the side of
sinister
Hecate,
there is a fountain of Virtue; |
|
|
Which remains
entire within, not omitting her Virginity. |
|
|
O Man the Machine
of Boldest Nature! |
|
|
Subject not to
thy Mind the vast measures of the Earth; |
|
|
For the plant of
Truth is not upon Earth. |
|
|
Nor measure the
Measures of the Sun, gathering together Canons; |
|
|
He is moved by
the Eternal Will of the Father, not for thy sake. |
|
|
Let alone the
swift Course of the Moon; she runs ever by the impulse of
Necessity. |
|
|
The Progression
of the Stars was not brought forth for thy sake. |
|
|
The ĉtherial wide
flight of Birds is not veracious. |
|
|
And the
Dissections of Entrails and Victims all these are toyes, |
|
|
The supports of
gainfull Cheats; fly thou these, |
|
|
If thou intend to
open the Sacred Paradise of Piety |
|
|
Where Virtue,
Wisdom, and Equity are assembled. |
|
|
For thy Vessel
the Beasts of the Earth shall inhabit. |
|
|
These the Earth
bewails, even to their Children. |
|
|
|
|
|
DĈMONS.
RITES. |
|
|
|
|
|
Nature persuades
there are pure Dĉmons; |
|
|
The burgeons,
even of ill matter, are profitable and good, |
|
|
But these things
I revolve in the recluse Temples of my mind, |
|
|
Extending the
like Fire sparklingly into the spacious Air |
|
|
Or Fire unfigur'd,
a Voice issuing forth. |
|
|
Or Fire abundant,
whizzing and winding about the Earth, |
|
|
But also to see a
Horse more glittering than Light. |
|
|
Or a Boy on [thy]
shoulders riding on a Horse, |
|
|
Fiery or adorned
with Gold, or divested, |
|
|
Or shooting and
standing on [thy] shoulders. |
|
|
If thou speak
often to me, thou shalt see absolutely that which is spoken: |
|
|
For then neither
appears the Clestial concave Bulk, |
|
|
Nor do the Stars
shine; the light of the Moon is covered, |
|
|
The Earth stands
not still, but all things appear Thunder. |
|
|
Invoke not the
self-conspicuous Image of Nature; |
|
|
For thou must not
behold these before thy Body be initiated. |
|
|
When soothing
Souls they always seduce them from these Mysteries. |
|
|
Certainly out of
the Cavities of the Earth spring Terrestial Dogs, |
|
|
Which show no
true signe to mortal Man. |
|
|
Labour about the
Hecatick Strophalus |
|
|
Never change
Barbarous Names; |
|
|
For there are
Names in every Nation given from God, |
|
|
Which have an
unspeakable power in Rites. |
|
|
When thou seest a
Sacred Fire without Form, |
|
|
Shining
flashingly through the depths of the World, |
|
|
Hear the Voice of
Fire. |
|